Keine exakte Übersetzung gefunden für "تأمين على المعاش"

Übersetzen Französisch Arabisch تأمين على المعاش

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une caisse de retraite et d'assurance-invalidité a été créée pour donner effet à ces droits et fixer les conditions de leur exercice.
    وأنشئ صندوق التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز لممارسة الحقوق وتحديد المتطلبات والمصالح المعنية بالتأمين على المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز.
  • Les caisses de retraite et d'invalidité sont financées par les assurés, les employeurs et l'État.
    ويمول صناديقَ التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز المؤمَّن عليهم، وأصحاب العمل والدولة.
  • Il s'acquiert par le travail, c'est-à-dire en cotisant à l'assurance-retraite et l'assurance-invalidité obligatoires et par l'assurance volontaire, en application de la loi.
    ويُحصل عليه بالعمل، أي أن القانون ينص على التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز والتأمين الاختياري.
  • Est ce que la regretté Ms Delacroix avait une assurance vie ou une pension de retraite ?
    هل الراحلة السيّدة (ديلاكروا) لديها تأمين على الحياة أو خطة معاشات تقاعدية؟
  • 6 semaines, vacances payées 401, dentaire?
    يعطونك 6 أسابيع أجازة مدفوعة الأجر أسيعطونك معاش وتأمين على الأسنان ؟
  • Le fonctionnement du premier pilier du système de pensions se fonde sur des principes d'assurance : le montant de la pension est basé sur un capital théorique de pension qui a été accumulé au cours de la vie professionnelle de la personne, c'est-à-dire le chiffre des cotisations versées pour la retraite divisé par l'estimation de l'espérance de vie à l'âge correspondant au moment de la retraite.
    ويقوم تشغيل نظام معاشات الفئة الأولى على مبادئ التأمين: فمبلغ المعاش يُحسب على أساس رأس المال الاسمي للمعاش المتراكم أثناء فترة العمل، أي على أساس المدفوعات التي دفعت لتأمين المعاشات وقسمتها على اسقاطات العمر المرتقب في سن التقاعد.
  • Toute personne frappée d'invalidité par suite de graves mutilations ou atteintes à son intégrité physique (attestée par la commission médicale chargée de la détermination des incapacités de travail) pendant sa période d'affiliation a droit à une pension d'invalidité, sauf en cas d'accident du travail et de maladie professionnelle.
    يحق لجميع الأشخاص الذين يُصابون بعجز نتيجة بتر الأعضاء أو ضرر بدني جسيم (يثبت بموجب شهادة من اللجنة الطبية المسؤولة عن تحديد العجز عن العمل) خلال فترة التأمين الحصول على معاش العجز، عدا حالات حوادث العمل والمرض المهني.
  • Le bénéficiaire de l'assurance acquiert le droit à une pension fondée sur l'âge à compter de 40 ans (dans le cas des hommes) et de 35 ans de cotisation à la caisse de retraite (dans le cas des femmes) peu importe l'âge.
    ويحصل المستفيد من التأمين على الحق في المعاش حسب العمر عند بلوغ 40 عاما (للرجال) و35 عاما (للنساء) عن مدة سداد اشتراكات التقاعد بصرف النظر عن العمر.
  • Il n'existe pas de différence fondée sur le sexe dans le calcul du montant des pensions versées en fonction d'une assurance personnelle ou des pensions de l'État.
    ولا توجد تفرقة قائمة على أساس نوع الجنس عند حساب قيمة المعاشات التقاعدية المنصرفة بناء على تأمين شخصي أو معاش تقاعدي من الدولة.
  • Les répercussions de la situation démographique sur les pensions, sur l'assurance maladie après la cessation de service et sur d'autres coûts postretraite demandent à être analysées et prises en compte.
    وتداعيات هذه الحالة الديمغرافية على المعاشات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من تكاليف أخرى تتصل بما بعد التقاعد، أمور يتعين تحليلها والتصدي لها.